• In 1 year - Leslie Winer

     

    witch
     
    Ce titre, qui apparaît en 1999 dans l'album Witch (Sorcière) de l'ex top model, Leslie Winer,
    est en fait une reprise d'un poème de la féministe australienne, Joyce Stevens "Because we’re women..." écrit en 1975.
     
     
     
    Paroles/Traduction :
     
     
    Because women's work is never done and is underpaid or unpaid or boring or repetitious
    Parce que lestravail des femmes n'est jamais fait et est sous-payé ou impayé ou ennuyeux ou répétitif
     
    and we're the first to get the sack
    et nous sommes les premières à être renvoyées
     
    and what we look like is more important than what we do
    et ce à quoi nous ressemblons et plus important à ce que nous faisons
     
    and if we get raped it's our fault
    et si nous sommes voilées c'est de notre faute
     
    and if we get bashed we must have provoked it
    et si on se fait fracasser c'est parce que nous l'avons cherché
     
    and if we raise our voices we're nagging bitches
    et si nous élevons nos voix nous sommes des chiennes harcelantes
     
    and if we enjoy sex we're nymphos
    et si nous aimons le sexe nous sommes des nymphos
     
    and if we don't we're frigid
    et si ça n'est pas le cas nous somme frigides
     
    and if we love women it's because we can't get a 'real' man
    et si nous aimons les femmes c'est parce que nous ne pouvons avoir un "vrai" homme
     
    and if we ask our doctor too many questions we're neurotic and/or pushy
    et si nous posons trop de questions à notre docteur, nous sommes névrosées et/ou [accros aux médocs]*
     
    and if we expect community care for children we're selfish
    et si nous attendons des soins communautaire pour les enfants, nous sommes des egoïstes 
     
    and if we stand up for our rights we're aggressive and 'unfeminine'
    et si nous défendons nos droits, nous sommes agressives et pas féminines
     
    and if we don't we're typical weak females
    et si ça n'est pas le cas, nous sommes de typiques faibles femelles
     
    and if we want to get married we're out to trap a man
    et si nous voulons nous marier, nous sortons pièger un homme
     
    and if we don't we're unnatural
    et si ça n'est pas le cas, nous somme anormales
     
    and because we still can't get an adequate safe contraceptive but men can walk on the moon
    et parce que nous ne pouvons avoir un contraceptif sûr, alors que les hommes peuvent marcher sur la lune
     
    and if we can't cope or don't want a pregnancy we're made to feel guilty about abortion
    et si nous ne pouvons pas faire face ou ne voulons pas d'une grossesse, nous sommes rendues coupables d'avortement
     
    and ….. for lots and lots of other reasons we are part of the women's liberation movement.
    et....pour beaucoup, beaucoup d'autres raisons, nous faisons partie du mouvement de libération des femmes.
     
     
     
     
    * C'est une traduction personnelle. Certains mots ou passages sont traduits surtout en fonction du contexte et non littéralement.
    En ce qui concerne le mot "Pushy" qui veut dire "agressives" ou "tenaces", j'ai préfèré mettre "accros aux médocs" étant donné que le mot presque équivalant "Pusher", veut dire "revendeur de drogues". Le contexte de la phrase aller surtout dans ce sens d'après moi.

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :